Wednesday, October 28, 2009

RIP - SÓ PEDRADA MUSICAL


Um por um, os bons blogs de divulgação de arquivos musicais estão caindo.

Sabe-se lá o porquê, agora foi a vez do Só Pedrada Musical (projeto do DJ Tamenpi). Por isso mesmo, agora divulgo um manifesto que anda rolando pela blogosfera há algum tempo. Alguma coisa precisa ser feita pra que a real divulgação de boa música jamais possa ser impedida, nem mesmo com o argumento de que "distribuir música alheia gratuitamente é crime".

Na boa: crime é NÃO divulgar música diferenciada e boa.

--

Mais um parceiro que se vai...
Another partner is gone...

Pois é, embora o trabalho do lado de cá continue sendo sério e engajado, as gravadoras não se permitem encarar a situação através de um novo ponto de vista.
Well, although work on this side remains serious and committed, the labels do not allow theirselves to face the situation through a new point of view.

Há alguns dias, o Blogger tirou do ar mais um grande parceiro do JimeneZine: Só Pedrada Musical.
Dirigido por Daniel Tamenpi, o blog tinha vários anos em seu currículo e um acervo de disco sensacionais.
A few days ago, Blogger had closed another major partner of JimeneZine: Só Pedrada Musical
Directed by Daniel Tamenpi, the blog had several years in its résumé and a sensational collection of music.

Acredito que boa parte dos discos postados por Tamenpi, não existiam em catálogo a disposição do público que acessava o seu blog.
I believe that most of the albuns posted by Tamenpi, did not exist anymore in the catalog to the public who access the blog.

Mais uma vez, o interesse de poucos, preponderou em relação aos interesses da massa.
A mesma massa que gera lucros absurdos para essas gravadoras que insistem em um formato tão ultrapassado quanto os seus stakeholders.
Again, the interest of a few, prevailed over the interests of the mass.
The same mass that generates absurd profits for these labels that insist on a format as outdated as their stakeholders.

Fica aqui nosso gesto de solidariedade a mais um parceiro que se vai.
Mas que deixou um legado importante na formação de um novo conceito de consumo de cultura.
It's our gesture of solidarity with another partner who will.
But he left an important legacy in the formation of a new concept of consumption culture.

Aos executivos das gravadoras que nos perseguem, deixamos a dica:
Peguem seus paletós engomados, suas contas gordas e cheias de dinheiro que vocês ganharam no passado, e vão morar na praia para ter alguns lampejos de felicidade nessa vida que vocês vivem.
Deixem que o mundo contemporâneo, seja liderado por pessoas com aspirações modernas.
To the record executives who persecute us, we leave a tip:
Grab your starched suits, their fat and full accounts, of cash you have earned in the past and will live on the beach to have some flashes of happiness in this life you live.
Let the contemporary world, is led by people with modern aspirations.

Mais uma vez, convocamos os parceiros de blog, os admiradores de boa música e de cultura em geral e todos aqueles que ficam indignados com esses excessos de poder a protestar.
Again, we call partners blog, the admirers of good music and culture in general and those who are outraged by these abuses of power to protest.

Convidamos todos os visitantes do blog, a “hastearem” simbolicamente essa bandeira em seus blogs, seus espaços de trabalho, suas casas, ou em qualquer outro espaço relevante de suas vidas.
We invite all visitors to the blog, the "stem" symbolically that banner on your blogs, your workspaces, their homes, or in any other area relevant to their lives.

Juntos, somos maiores do que todos eles.
Together, we are bigger than all of them.

No comments: